ИИ научили переводить клинопись аккадского языка: первые результаты

freepik.com
Группа израильских исследователей обучила модель искусственного интеллекта переводить клинопись древнего аккадского языка. По оценке археологов, качество уже позволяет использовать инструмент как помощника при работе с табличками.
Тренд связан с тем, что ИИ всё чаще решает научные задачи, где нужно опираться на накопленный опыт, в том числе в переводе древних языков. Перевод требует понимания связей и нюансов, а для мёртвых языков усложняется потерей культурного контекста. Аккадский (Месопотамия, ок. 2800 до н. э. — 500 н. э.) сохранился на глиняных табличках, что облегчило доступ к корпусу текстов.
Сложность в поливалентности знаков: один клинописный символ может иметь несколько прочтений в зависимости от роли в предложении. Классический процесс включает транслитерацию знаков и последующую интерпретацию с учётом контекста.
Исследователи натренировали нейронную модель на корпусе клинописных текстов. Она переводит двумя способами — через транслитерацию или напрямую, сопоставляя знаки словам. В обоих режимах получены «высококачественные» результаты: тип речи текста почти всегда распознаётся. В перспективе планируется выводить список источников, на которые модель опиралась, для научной проверяемости.
Ограничения сохраняются: встречаются ошибки и «галлюцинации». Пример: человек перевёл «Почему мы должны вести судебный процесс перед человеком из Либби-Али?», тогда как ИИ выдал «Они находятся во Внутреннем городе во Внутреннем городе». Модель лучше справляется с короткими и средними предложениями и шаблонными жанрами (указы, отчёты), хуже — с мифами, гимнами и пророчествами. Точность хотят повышать за счёт расширения обучающего корпуса и роли ИИ как ассистента под контролем учёных.
Обратите внимание: Россиянам назвали всего 3 слова, которые нельзя произносить при разговоре с мошенниками
Сообщает РБК
Источник: samaraonline24.ru
Читайте в Дзен